901000₫
download sunwin Sau giai đoạn chạy thử máy, thử nghiệm thiết bị mới và huấn luyện, ''Tiru'' khởi hành từ Trân Châu Cảng vào ngày 10 tháng 11, 1960 cho lượt phục vụ thứ bảy tại khu vực Tây Thái Bình Dương cùng Đệ Thất hạm đội; nó quay trở về Trân Châu Cảng vào ngày 10 tháng 5, 1961. Sau các hoạt động tại chỗ tại vùng biển Hawaii, nó lại được phái sang hoạt động tại Viễn Đông trong tháng 3 và tháng 4, 1962, rồi quay trở về khu vực Hawaii vào ngày 3 tháng 5. Sau đó nó hoạt động cùng một lực lượng đặc nhiệm tàu sân bay để thực hành tìm-diệt tàu ngầm. Trong một cuộc thực tập, một quả ngư lôi hoạt động sai đã gây hư hại nặng cho phòng ngư lôi phía sau và khiến 18 thành viên thủy thủ đoàn bị ngạt khí độc. Phản ứng kịp thời của những người khác đã ngăn chặn một thảm họa tồi tệ hơn. Chiếc tàu ngầm tiếp tục có thêm ba lượt phục vụ tại Viễn Đông cho đến năm 1965.
download sunwin Sau giai đoạn chạy thử máy, thử nghiệm thiết bị mới và huấn luyện, ''Tiru'' khởi hành từ Trân Châu Cảng vào ngày 10 tháng 11, 1960 cho lượt phục vụ thứ bảy tại khu vực Tây Thái Bình Dương cùng Đệ Thất hạm đội; nó quay trở về Trân Châu Cảng vào ngày 10 tháng 5, 1961. Sau các hoạt động tại chỗ tại vùng biển Hawaii, nó lại được phái sang hoạt động tại Viễn Đông trong tháng 3 và tháng 4, 1962, rồi quay trở về khu vực Hawaii vào ngày 3 tháng 5. Sau đó nó hoạt động cùng một lực lượng đặc nhiệm tàu sân bay để thực hành tìm-diệt tàu ngầm. Trong một cuộc thực tập, một quả ngư lôi hoạt động sai đã gây hư hại nặng cho phòng ngư lôi phía sau và khiến 18 thành viên thủy thủ đoàn bị ngạt khí độc. Phản ứng kịp thời của những người khác đã ngăn chặn một thảm họa tồi tệ hơn. Chiếc tàu ngầm tiếp tục có thêm ba lượt phục vụ tại Viễn Đông cho đến năm 1965.
Sau khi chinh phục nhà Minh, nhà Thanh thường xác định nhà nước của họ là Trung Quốc (中國, Zhongguo; vương quốc trung tâm), và gọi nó là Dulimbai Gurun (vương quốc trung tâm) trong tiếng Mãn. Trong ''Thanh thực lục'', đất của nhà Thanh (bao gồm Mãn Châu và Tân Cương ngày nay, Mông Cổ, Tây Tạng) do đó được xác định là Vương quốc Trung Hoa trong cả tiếng Trung và tiếng Mãn trong phần lớn các trường hợp, trong khi thuật ngữ này đề cập đến đến các tỉnh truyền thống của Trung Quốc được người Hán cư trú trong số trường hợp còn lại. Người ta cũng thường sử dụng thuật ngữ Trung Quốc (''Zhongguo'', ''Dulimbai gurun'') để chỉ nhà Thanh trong các tài liệu chính thức, điều ước quốc tế và đối ngoại. Trong các tài liệu ngoại giao, thuật ngữ tiếng Trung Quốc (''Dulimbai gurun i bithe'') dùng để chỉ các ngôn ngữ tiếng Trung, tiếng Mãn và tiếng Mông Cổ, và thuật ngữ người Trung Quốc (中國人 ''Zhongguo ren''; tiếng Mãn: ''Dulimbai gurun i niyalma'') dùng để chỉ toàn bộ đối tượng người Hán, Mãn và Mông Cổ của nhà Thanh. Các vùng đất ở Mãn Châu đã được nhà Thanh tuyên bố rõ ràng thuộc về Trung Quốc (''Zhongguo'', ''Dulimbai gurun'') trong các sắc lệnh của nhà Thanh và trong Điều ước Nerchinsk.